Remote Interpreting für Deutsch – Italienisch: strategische Partnerschaften

Deutsche Technologie trifft virtuell auf italienisches Knowhow Trotz Corona, Social Distancing, Sperrzonen und neuer Maßnahmen blickt die Industrie mit Zuversicht in die Zukunft und rüstet sich, um kommende Herausforderungen bestmöglich zu meistern. Grenzüberschreitende Synergien in zukunftsweisenden Technologien – beispielsweise bei […]

Dolmetschen Deutsch – Italienisch bei einer Weinverkostung

(Sprachlichen) Weingenuss erleben Barrique, Bukett, Abgang, Tannin… Dolmetschen bei einer Weinverkostung ist einzigartig, nicht nur aufgrund der schönen Weinsprachen, sondern vor allem dank des außergewöhnlichen, olfaktorischen Genusses. Es war mir eine Freude wieder vor Ort dolmetschen zu dürfen, denn nur […]

Waren Sie schon mal in dieser Situation? Wie haben Sie reagiert?

Eine Erfolgsgeschichte Vor einiger Zeit kam ich mit einem Kunden am Telefon ins Gespräch. Er war sehr nervös und aufgeregt. Man konnte den Druck, den der Vorgesetzte auf ihn ausübte, förmlich spüren… Das Projekt ging nicht weiter. Er musste eine […]

Dolmetschen Deutsch-Italienisch beim Bildungsnetzwerk

“DreiTreTri” zwischen den Regionen Kärnten, Friaul und Slowenien (Klagenfurt, Österreich) Dreisprachig vom Kindergarten bis zur Matura: Eine Europäische Bildungsregion „Alpe-Adria“ zwischen Österreich, Italien und Slowenien LHStv DI Uwe Scheuch für das Land Kärnten, Dr. Roberto Molinaro für die Autonome Region […]

Dolmetschen bei Verhandlungen – Italien und Österreich

Ein professioneller Dolmetschdienst – Warum lohnt sich das? Bei einigen Dolmetschterminen wurde ich für technische Verhandlung zwischen österreichischen und italienischen Firmen engagiert, die im Bereich Schienenfahrzeuge tätig sind. Die Themen waren sehr technisch, aber trotzdem bekam ich als Vorbereitung immer […]

Freiberufler

Der Berufsalltag der Freiberufler Noch eine lustige Darstellung über die freiberufliche Tätigkeit.