Simultandolmetschen Deutsch-Italienisch – Beratung für virtuelle Events

Dolmetscher als Teil des Teams Wenn Kunden mich als Teil Ihres Teams betrachten und sich bei mir über die sehr professionelle Zusammenarbeit bedanken, weil ich damit ihre Arbeit leichter gemacht habe, dann habe ich mein Ziel erreicht. Als Dolmetscher verstehe […]

Simultandolmetschen Deutsch – Italienisch für Videokonferenzen (Remote Simultaneous Interpreting)

Das Arge Alp Projekt: Tradition – Vielfalt – Wandel. Eine Fokusgruppe zur Sammlung unterschiedlicher Positionen und Erhalt eines differenzierten Meinungsbildes zum Diskussionsthema Am 28. Oktober fand die dritte Fokusgruppe im Rahmen des Arge Alp Projektes „Tradition – Vielfalt – Wandel: […]

Vom mehr oder weniger magischen Zusammenspiel zwischen Mensch & Technik

Wenn man auf der Suche nach einem „Simultanübersetzer, der mittels Headsets bzw. Kopfhörer für ausländische Partner übersetzt“, ist, hat man oft keine klare Vorstellung davon, was man wirklich benötigt. Den Fokus vom Kopfhörer, der durch Zauberhand eine Stimme produziert, auf […]

Dolmetschtechnik: Flüsteranlage oder schalldichte Kabine?

Simultandolmetschen bei mehrsprachige Konferenzen und Veranstaltungen – eine Beratung bzgl. der passenden Dolmetschanlage ist sehr wichtig! Für räumlich und zeitlich begrenzte Situationen mit geringer Teilnehmerzahl und nur einer Sprachkombination werden in der Regel Flüsteranlagen (auch als Personenführungsanlagen oder Flüsterkoffer bekannt) […]

Ray Kurzweil über die Zukunft der Technologie und der Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit

Ray Kurzweil on Translation Technology from Nataly Kelly on Vimeo. Kurzweil definiert die Übersetzungs- und Dolmetschertätigkeit als eine der anspruchsvollsten und höchsten Leistungen, die der Mensch erbringen kann. Meine Lieblingspassage im Interview mit Kurzweil ist am Ende, wenn er betont, […]

Grundlagen des Dolmetschens

Dolmetschen als hochkomplexer Prozess